手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 在线播送 > VOA慢速英语 > VOA慢速-旧事杂志 > 注释

越来越多的人靠ChatGPT出版赚稿酬了

泉源:速学网 编辑:Magi   速学网APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码停止跟读打分训练

A growing number of people are using ChatGPT, an artificial intelligence program, to create books for sale.

越来越多的人正在运用人工智能顺序ChatGPT来天生待售图书。

Although sales have so far been slow, human writers are worried that ChatGPT-created books might hurt the writing and publishing industry.

虽然到现在为止贩卖历程迟缓,但人类作家担忧ChatGPT天生的册本能够会对写作和出书业形成侵害。

Until recently, Brett Schickler never imagined he could be a published author.

直到近来,布雷特·希克勒从未想过本人会成为一名出书图书的作者。

But after learning about the ChatGPT artificial intelligence program, Schickler decided that he had a good chance.

但在理解了人工智能顺序ChatGPT后,希克勒以为本人有很好的时机。

"The idea of writing a book finally seemed possible," said Schickler, a salesman in Rochester, New York. "I thought 'I can do this.'"

纽约州罗切斯特市的一名倾销员希克勒说:“写书的想法好像终于成真了。我想‘我能做到’。”

Using the AI software, Schickler created a 30-page illustrated children's e-book in a few hours.

希克勒运用该人工智能软件在几个小时内就创作了一本30页的儿童插图电子书。

He offered it for sale in January through Amazon's self-publishing section.

往年1月,他经过亚马逊的自助出书部分出售了这本书。

The e-book, which is named The Wise Little Squirrel: A Tale of Saving and Investing, has made Schickler less than $100, he said.

希克勒说,这本名为《智慧的小松鼠:储备和投资的故事》的电子书让他赚了不到100美元。

While that may not sound like much, it is enough to make him want to create other books using the software.

固然这听起来能够不是许多,但这足以让他想要运用该软件去创作其他册本。

"I could see people making a whole career out of this," said Schickler.

希克勒说:“我可以预见,人们会以此为业。”

There were over 200 e-books in Amazon's Kindle store as of mid-February that say ChatGPT is a writer or co-writer.

停止2月中旬,亚马逊Kindle市肆里有200多本电子书的下面都标明ChatGPT是作家或合著者。

And the number is rising daily.

并且这个数字每天都在上升。

But due to the nature of ChatGPT and many writers' failure to admit that they have used it, it is nearly impossible to get a full count of how many e-books may be written by AI.

但由于ChatGPT的性子,以及很多作者不供认本人运用过它,以是完全统计由人工智能天生的电子书的数目能够是简直不行能的。

Some professional writers are becoming worried about the effects that ChatGPT could have on the book publishing industry.

一些职业作家开端担忧ChatGPT能够会对图书出书业发生的影响。

Mary Rasenberger is the executive director of the Authors Guild, a writer's group.

玛丽·拉森伯格是作家协会的实行董事。

She said, "This is something we really need to be worried about, these books will flood the market and a lot of authors are going to be out of work."

她说:“这是我们真正需求担忧的事变,这些书将涌入市场,很多作家将会赋闲。”

Rasenberger noted that the industry has a long tradition of ghostwriting - an accepted practice of paying someone to write books or speeches under another author's name.

拉森伯格指出,这个行业有着久长的代写传统——一种公认的做法,即付钱让他人用另一位作者的名字写书或词。

But she is worried that the ability to create with AI could turn book writing from an art into a commodity – a kind of simple raw material that is bought and sold.

但她担忧,运用人工智能停止创作的才能能够会把写书从一门艺术酿成一种商品——一种可以交易的复杂的原资料。

"There needs to be transparency from the authors and the platforms about how these books are created or you're going to end up with a lot of low-quality books," she said.

她说:“作者战争台需求对这些书的创作方法坚持通明,不然你终极会失掉许多低质量的书。”

When asked for comment by Reuters, Amazon did not say whether it has plans to change or look at policies around authors' use of AI or other automated writing tools.

当路透社要求亚马逊对此宣布批评时,亚马逊没有表现其能否方案改动或研讨标准作者运用人工智能或其他主动化写作东西的政策。

Amazon spokeswoman Lindsay Hamilton said via email that books in the store must meet its guidelines regarding "intellectual property rights" and other laws.

亚马逊发言人林赛·汉密尔顿经过电子邮件表现,店内的图书必需契合其关于“知识产权”和其他执法的指点目标。

Amazon is by far the largest seller of both physical and e-books.

亚马逊现在是纸质书和电子书的最大贩卖商。

It has well over half of the sales in the United States and, by some estimates, over 80 percent of the e-book market.

它占据了美国一半以上的销量,据估量,它占据了电子书市场80%以上的份额。

In 2007, Amazon created Kindle Direct Publishing to enable anyone to sell and market a book without the expense of seeking out book agents or publishing houses.

2007年,亚马逊创立了Kindle Direct Publishing,使得任何人都可以在不必费钱找图书署理商或出书社的状况下贩卖书。

Generally, Amazon lets authors publish without any oversight.

普通来说,亚马逊容许作者在没有任何监视的状况下出书图书。

The company then splits whatever money is made with the writer.

然后,公司将从作者赚到的钱里分得一局部钱。

This service has drawn new AI-assisted writers like Kamil Banc to Amazon.

这项效劳吸引了诸如卡米尔·邦克如许的新的人工智能辅佐作家离开亚马逊。

He told his wife that he could make a book in less than one day.

他通知老婆,他可以在不到一天的工夫里写一本书。

Using ChatGPT, an AI image creator and instructions like "write a bedtime story about a pink dolphin that teaches children how to be honest," Banc published an illustrated 27-page book in December.

客岁12月,邦克应用人工智能图像天生软件ChatGPT在输出“写一个关于一只粉色海豚的睡前故事,该故事教孩子们怎样老实”的指令后,出书了一本27页的插图书。

Banc has since published two more AI-generated books, including an adult coloring book, with more in the works.

自那当前,邦克又出书了两自己工智能天生的书,此中包罗一本成人涂色书,另有更多书正在编写中。

"It actually is really simple," he said. "I was surprised at how fast it went from concept to publishing."

“实在很复杂,”他说。“我对它从观点到出书的速率之快感触诧异。”

Not everyone is impressed by the software.

并不是每团体都对这款软件感兴味。

Mark Dawson, who has reportedly sold millions of copies of books he wrote himself through Kindle Direct Publishing, was quick to call ChatGPT-assisted novels "dull" in an email to Reuters.

据报道,马克·道森经过Kindle Direct Publishing贩卖了数百万册本人写的书,他在给路透社的一封电子邮件中称,ChatGPT辅佐天生的小说很“单调”。

Dull means not interesting.

Dull的意思是无趣。

Dawson said that merit – a good quality that deserves to be praised - is important in the book business.

道森说,代价——一种值得称誉的精良质量——在图书行业很紧张。

"Merit plays a part in how books are recommended to other readers. If a book gets bad reviews because the writing is dull then it's quickly going to sink to the bottom."

“代价在向其他读者引荐册本的方法中起到了肯定的作用。假如一本书由于内容单调而取得差评,那么它很快就会跌入谷底。”

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。

文为速学网翻译,未经受权请勿转载!

重点单词   检查全部表明    
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不行能的,做不到的
adj.

遐想影象
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 质量,特质,才干
adj. 高质量的

 
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接纳端,水渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭明智办事者
adj. 智力的

遐想影象
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 天然的,虚假的,果断的

遐想影象
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决议计划的,运营的,[盘算机]实行指令

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
squirrel ['skwirəl]

想一想再看

n. 松鼠,松鼠皮毛
vt. 贮存

 
transparency [træns'pærənsi]

想一想再看

n. 通明度,幻灯片

 
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 正文,批评; 闲话
v. 正文,批评

遐想影象

公布批评我来说2句

    最新文章

    速学网官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向各人推送短小干练的英语学习材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微信号ikekenet添加即可。