手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 笔译笔译 > 英汉翻译素材 > 内政与国际 > 注释

阿祖莱总做事2022年维护红树林生态零碎国际日致辞(中英比较)

泉源:速学网 编辑:Villa   速学网APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day for the Conservation of the Mangrove Ecosystem

教科文构造总做事奥德蕾·阿祖莱维护红树林生态零碎国际日致辞

26 July 2022

2022年7月26日

Mangroves are a link between land and sea: rooted in soils exposed to the tides and oxygen-deficient saline water, mangrove trees and a wide variety of plants form a rare and fragile universe; a haven of life that we must protect.

红树林是衔接海洋和陆地的纽带:在受潮汐腐蚀、盐碱化、氧气缺乏的泥土中扎根而生的红树和其他林林总总的动物在此自成一方有数而软弱的天下——这是一个我们必需加以维护的生命保护所。

From the intertwining roots to the tips of the branches, in a complex habitat, many species come to feed and reproduce, forming together one of the most flourishing ecosystems in existence.

根部盘虬交织,顶端枝条蔓生,这片扑朔迷离的栖息地吸引着很多物种前来寻食、繁衍生息,配合组成现存最为丰厚多彩的生态零碎之一。

And we humans depend on these environments that slow down coastal erosion and are a source of food for many.

我们人类异样依赖于这些情况,它们既能减缓海岸腐蚀,也是很多人的食品泉源。

This is probably why the Colombian poet Tomas Gonzalez made it the symbol of his poetry collection entitled Manglares (Mangroves), which calls for a return to the essential unity of nature: "So that the trees first emerge and then blur and merge with the air, the landscape behind, the mudflats; /(...) /so that the gannet plunges into the sea in an instant sprinkled with salt, sun, glare; / and so that the sea first gleams and then once again merges with the land".

大概正因云云,哥伦比亚墨客托马斯·冈萨雷斯(Tomás González)才在其诗集《红树林》(Manglares)中以之为意象,号令回归天然的根本一致性:“树木隐现,继而淡出,融入天空、近景和泥滩/(……)/沙鸥猛扎入海,水花、阳光撒落,一片辉煌光耀;/大海波光闪灼,复又与海洋融为一体。”

However, mangroves are in danger: it is estimated that more than three quarters of mangroves in the world are now threatened and with them all the fine balances that depend on them.

但是,红树林正濒临险境:据估量,天下上超越四分之三的红树林现在面对要挟,一切依赖红树林维系的均衡也因而危如累卵。

This is why UNESCO is acting to protect them, along with other valuable blue carbon ecosystems, through its geoparks, world heritage sites and biosphere reserves.

以是,教科文构造正高兴经过其地质公园、天下遗产地和生物圈维护区来维护红树林以及其他珍贵的蓝碳生态零碎。

In the face of the climate emergency, however, time is running out and we must go even further, because mangroves are also carbon sinks that we cannot afford to lose. This is why next month UNESCO will launch a new mangrove restoration project in seven Latin American countries: Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Mexico, Panama and Peru. This project will not only bring economic opportunities to the local communities, it will also allow the exchange and sharing of knowledge between local and indigenous populations and the scientific community.

但是面临天气告急状况,工夫紧急,必需作出进一步高兴,由于红树林也是我们不行或缺的碳汇。因而,教科文构造将于下个月在哥伦比亚、古巴、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、巴拿马和秘鲁等七个拉丁美洲国度启动一个新的红树林规复项目。该项目不只将为外地社区带来经济时机,还将促进外地和土著住民与迷信界之间的知识交换和共享。

Beyond protection and restoration, we need global awareness. This requires educating and alerting the public, not only in schools, but wherever possible. This is the spirit of the exhibition we designed for the National Science Museum of Thailand and which is now being exported around the world, because it is also by showing and explaining the mysteries of mangroves that we will be able to preserve them sustainably.

除了维护和规复,我们还需求普遍进步看法。为此,需求在学校以及任何能够的中央展开教诲和宣传运动。这也是我们为泰国国度迷信博物馆设计的展览(现在该展览正活着界各地巡展)所秉持的肉体,由于也正是经过展现息争释红树林的奥妙,我们才干可继续地维护红树林。

Herein lies the objective of this Day: for everyone in our societies to become aware of the value, the beauty and the vulnerability of mangrove ecosystems and to commit themselves to their protection.

国际日的目的正在于此:让我们社会中的一切举动者都认识到红树林生态零碎的代价、优美和软弱性,并努力于维护它们。

重点单词   检查全部表明    
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 景色,山川,景色画
v. 丑化景观

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,举动,伪装 adj. 署理的,暂时的,供上演

 
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目的的
n. 目的,目标;

遐想影象
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动动物的)产地,栖息地

遐想影象
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,品种,杂耍

 
merge [mə:dʒ]

想一想再看

v. 兼并,交融,吞并

遐想影象
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交流,兑换,买卖所
v. 交流,兑换,交

 
indigenous [in'didʒinəs]

想一想再看

adj. 当地的,土生土长的,天生的

遐想影象
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 搜集,收取,聚集,珍藏品,捐献

遐想影象
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 维护,投保

遐想影象

公布批评我来说2句

    最新文章

    速学网官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向各人推送短小干练的英语学习材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微信号ikekenet添加即可。